• Séminaire / Formations,

Séminaires du REDESC (Recherches en Didactique et SocioLinguistique sur l'Espagnol et le Catalan) 2014-2015

Publié le 12 janvier 2019 Mis à jour le 18 janvier 2019

Série de séminaires 2014-2015 du groupe REDESC (Recherches en Didactique et SocioLinguistique sur l'Espagnol et le Catalan) du CRIIA (Centre de Recherches Ibériques et Ibéro-américaines) au sein de l'EA Etudes Romanes.

Date(s)

du 14 novembre 2014 au 29 mai 2015

Lieu(x)

Bâtiment Ida Maier (V)

Plan d'accès
  • Vendredi 14 novembre 2014, 14H00-16H30, salle V210

LUCI NUSSBAUM, UNIVERSITAT AUTÒNOMA DE BARCELONA

Didactique du plurilingüisme : recherche et action

Dans la première partie de mon intervention, je discuterai, à partir de données de classe, le rôle des pratiques plurilingues dans l'aquisition de nouvelles compétences langagières. Dans la deuxième partie, je présenterai des exemples de projets didactiques plurilingues mis en place en coopération avec des enseignants.

http://grupsderecerca.uab.cat/greip/content/luci-nussbaum

 

  • Vendredi 12 décembre 2014, 14H00-16H30, salle V 210

JOSÉ AMENÓS UNED (MADRID)

Adquisición de los tiempos de pasado del español por hablantes de francés: en torno a los límites de la transferencia

Existe una amplisima bibliografía sobre el aprendizaje de los tiempos de pasado del español, pero la mayoría de datos proceden de aprendices cuya L1 es el inglés. ¿Cómo es el proceso, cuando las lenguas que se tienen en cuenta son francés (L1) y español (L2)? ¿Es el contraste entre pretérito perfecto simple y compuesto el mayor obstáculo? ¿Hay dificultades en el uso del imperfecto? ¿Qué papel tiene la transferencia de la L1?

¿Qué otras fuerzas intervienen en las distintas etapas de los procesos de adquisición? Para responder a estas preguntas, analizaremos datos obtenidos en tareas de producción e interpretación, por parte de adultos de niveles A2, B1, B2 y C1, así como por un grupo de control de hablantes nativos.

  • Vendredi 30 janvier 2015, 14H00-16H30, salle V 210

ARACELI ALONSO, UNIVERSITÉ DE BRETAGNE-SUD, Equipe LiCoRN (Lexicographie, Corpus et Ressources Numériques)

Le lexique dans les discours professionnels : entre le terme et le mot

Les discours professionnels présentent des caractéristiques propres dont l’utilisation d’un lexique spécifique. Ce séminaire vise à présenter, sous une optique communicative et contextualiste, l’étude du lexique utilisé dans les discours professionnels, tout en mettant l’accent sur les patrons d’utilisation adoptés par les unités lexicales dans leur contexte. Dans un premier temps, on exposera les notions théoriques nécessaires à l’étude du lexique spécialisé. Dans un deuxième temps, on montrera les méthodes et les outils servant à l’étude et à l’élaboration de glossaires et de bases de données terminologiques adaptées aux besoins spécifiques de l’utilisateur dans une situation en particulier. Par le biais d’exemples, on observera la façon dont ces méthodes permettent de décrire et de caractériser le lexique d’un discours professionnel en particulier.

 

  • Vendredi 6 mars 2015, 14H00-16H30, salle V 210

RAFAEL MARIN, UNIVERSITÉ DE LILLE 3 – UMR STL 8163

Bases semánticas de la alternancia entre ser y estar

Se estudian los diferentes usos de ser y estar en combinación con adjetivos y participios. Se avanza una explicación en términos aspectuales, que se apoya también en la comparación con otros dominios gramaticales (e.g. verbos pseudo-copulativos, construcciones absolutas o adjuntos predicativos), que presentan restricciones semánticas similares.


  • Vendredi 27 mars 2015, 14H00-16H30, salle V 210

AMÉLIE PIEL, UNIVERSITÉ PARIS OUEST NANTERRE LA DÉFENSE

Les cas de rupture de concordance des temps dans le discours journalistique

« Esta mañanita me dijo el doctor que le jarabe con un tenedor ». Qui n’a pas déjà fredonné cette phrase d’une chanson enfantine ? Elle ne nous a jamais choqués, peut-être même jamais interpelé. Pourtant, elle contrevient, à l’évidence, à la règle de la concordance des temps que chaque enseignant d’espagnol ressasse à ses élèves et qui apparaît dans toutes nos grammaires. L’existence d’énoncés semblant contrevenir à la règle de la concordance des temps a récemment poussé certains linguistes à parler à son propos de « fausse norme » et à la mettre à mal. Nous nous intéresserons aux énoncés de ce type dans le discours journalistique afin d’analyser les raisons de la rupture de concordance et de rétablir non seulement la normativité de ces énoncés mais aussi la pertinence de la règle.

  • Vendredi 29 mai 2015, 14H00-16H30, salle V 210

MANUEL MARTÍ SÁNCHEZ UNIVERSIDAD DE ALCALÁ

Las competencias pragmática y fraseológica en Español Lengua Extranjera

Una de las características más acusadas en la presente didáctica de las LE es la proliferación sin término de competencias y subcompetencias, lo que ha conducido a un panorama bastante confuso. En medio de él, queremos poner el foco de atención en dos de ellas, particularmente interesantes, la competencia pragmática y fraseológica. Después de examinar sus problemas, haremos una propuesta acerca de cómo pueden entenderse, relacionarse y trabajarse en el aula.

 

 

Mis à jour le 18 janvier 2019